|
CONCEPTUALIZACIÓN DE LA PROFESIÓN Es el
profesional que domina la lengua inglesa o francesa y ejerce
profesionalmente funciones de docencia o traducción además de
poseer las herramientas y habilidades que les permitan actuar en
su vida profesional y personal a partir del ejercicio crítico y el
razonamiento de sus saberes. En la Licenciatura en Lenguas se
estudia la lengua de especialidad no sólo como sistema
lingüístico, sino como el medio para la comprensión de la
realidad, y dentro de diversos esquemas interpretativos de la
misma. PERFIL DEL EGRESADO Manifestar interés y
clara inclinación hacia el estudio de lenguas extranjeras, así
como habilidades, aptitudes y actitudes que respaldan esta
inclinación. Las principales habilidades y aptitudes deben
reflejar una alta capacidad cognoscitiva, de análisis y síntesis,
de relación, concreción-abstracción, deducción-inducción, de
comparación y contraste y de reflexión; a su vez, el aspirante
demostrará actitudes de disposición al estudio, motivación para el
autoaprendizaje, al uso frecuente d e recursos multimedia y a la
vinculación con otras culturas y formas de pensamiento.
Opciones de Titulación
|
|
Licenciado en Lenguas con énfasis en Docencia del Inglés.
|
|
|
Licenciado en Lenguas con énfasis en Traducción del Inglés.
|
|
|
Licenciado en Lenguas con énfasis en Docencia del Francés.
|
|
|
Licenciado en Lenguas con énfasis en Traducción del Francés.
|
Duración
|
|
Mínimo: 8 semestres
|
|
|
Máxima: 12 semestres
|
PERIODO DE PREINSCRIPCIÓN
|
|
impartir clases de lengua extranjera utilizando estrategias
didácticas que reflejan el estado del conocimiento actual
sobre la naturaleza del lenguaje.
|
|
|
Seleccionar, diseñar y evaluar materiales didáticos para la
enseñanza de lenguas extranjeras.
|
|
|
Diseñar, evaluar y aplicar programas de enseñanza e
instrumentos de evaluación.
|
OBJETIVOS DE LA PROFESIÓN
|
|
Producir y comprender textos y discursos en español y
francés o inglés con precisión y fluidez, como reflejo de su
comprensión de las estructuras y procesos lingüisticos
subyacentes.
|
|
|
Traducir diferentes tipos de textos del inglés o francés a
español.
|
|
|
Aplicar su capacidad de pensamiento racional y crítico a
todos los aspectos de su vida social, profesional y personal.
|
|
|
Buscar una comprensión más cabal y satisfactoria de su
entorno de manera continua.
|
TRAYECTORIA IDEAL PLAN DE ESTUDIOS CONFORME A
LOS NÚCLEOS DE FORMACIÓN
|
|
NUCLEO SUSTANTIVO PROFESIONAL
|
|
Metodologia de la Investigación Ética y Valores Computación
como herramienta profesional Computación para la
comunicación profesional Estudios Culturales de
México Estudios históricos del inglés Estudios
históricos del francés Estudios contemporáneos
del inglés Estudios contemporáneos del francés Lectura
y Redacción en español I Lectura y Redacción en
español II Discurso público en español Discurso
público en inglés Discurso público en francés
|
ASIGNATURAS Lengua Inglesa I - VIII Lengua
Francesa I - VIII Introducción a la Lingüistica Adquisición
y aprendizaje de idiomas Lingüistica general Lenguaje
y comunicación Historia de la metodología de la
enseñanza Sociolingüistica Enseñanza de
segundas lenguas Fonética y fonología del inglés Fonética
y fonología del francés Morfo-sintaxis del
inglés Morfo-sintaxis del francés Semántica
del inglés Semántica del francés Seminario
de titulación I Seminario de titulación II Seminario
de titulación III Introducción a la traducción del
inglés Taller de traducción del inglés Introducción
a la traducción del francés Taller de
traducción del francés Selección y diseño de
materiales Taller de microenseñanza Diseño de
exámenes Seminario de investigación I,II,III
|
|
NÚCLEO INTEGRAL PROFESIONAL
|
|
ASIGNATURAS OBLIGATORIAS Análisis de
corrientes literarias del inglés Análisis literario
en inglés Análisis de corrientes literarias del
francés Análisis literario en francés Nuevas
tecnologías aplicadas a la docencia Nuevas
tecnologías aplicadas a la traducción
|
|
NÚCLEO INTEGRAL PROFESIONAL
|
NÚCLEO INTEGRAL PROFESIONAL
|
|
ASIGNATURAS OPTATIVAS DE DOCENCIA Enseñanza
de la gramática del inglés Enseñanza de la
gramática del francés Práctica docente del
inglés para niños Práctica docente del francés
para niños Práctica docente del inglés para
adolescentes Práctica docente del francés para
adolescentes Inglés para propósitos específicos Francés
para propósitos específicos Inglés para
propósitos académicos Francés para propósitos
académicos Evaluación Docencia de español
para extranjeros Análisis del discurso para la docencia
|
ASIGNATURAS OPTATIVAS Dialectología
en inglés Dialectología en francés Bilingüismo Lingüistica
contrstiva Gramática generativista Gramática
universal Literatura de los pueblos angloparlantes Literatura
de los pueblos francoparlantes Literatura comparada en
inglés Literatura comparada en francés Literatura
moderna en inglés Literatura moderna en francés Literatura
contemporánea en inglés Literatura
contemporánea en francés Literatura de género
en inglés Literatura de género en fránces Crítica
del lenguaje Posmodernidad Hermenéutica Semiótica Vanguardias
europeas Créditos de libre elección
|
|
NÚCLEO INTEGRAL PROFESIONAL
|
|
ASIGNATURAS OPTATIVAS DE TRADUCCIÓN Traducción
legal del inglés Traducción legal del francés Traducción
técnica y científica del inglés Traducción
técnica y científica del fránces Traducción
periodistica del inglés Traducción periodistica del
francés Traducción literaria del inglés Traducción
literaria del francés Doblaje y subtitulaje del
inglés Doblaje y subtitulaje del francés Interpretación
del inglés Interpretación del francés
|
|
|
|
PLAN DE ESTUDIOS
|
PRIMER SEMESTRE
|
SEGUNDO SEMESTRE
|
|
Metodología de la Investigación Ética y Valores Computacióón
como Herramienta Profesional Lengua Inglesa I Introducción
a la Lingüistica Lengua Francesa I
|
Estudios Culturales de México Lectura y Redacción I Computación
para la Comunicación Profesional Lengua Inglesa II Lingüistica
General Lengua Francesa II
|
|
TERCER SEMESTRE
|
CUARTO SEMESTRE
|
|
Lengua Inglesa III Lengua Francesa III Análisis de
Corrientres Literarias en Inglés Lectura y Redacción
II Discuros en Español Adquisición y Apredizaje
de Idiomas Historia de la Metodología de la Enseñanza
|
Estudios Históricos del Inglés Lengua Inglesa IV Lengua
Francesa IV Análisis Literario del Inglés Sociolingüistica Enseñanza
de una Segunda Lengua Estudios Históricos del Francés
|
|
QUINTO SEMESTRE
|
SEXTO SEMESTRE
|
|
Docencia de las Habilidades receptivas del Inglés Estudios
Contemporáneos del Inglés Lengua Inglesa V Fonética
y Fonología del Inglés Introducción a la
Traducción del Inglés Tema selecto de
Lingüistica o Literatura Docencia de las Habilidades
Receptivas del Francés Estudios Contemporáneos del
Francés Lengua Francesa V Fonetica y Fonologia
del Francés Introducción a la traducción del Francés Tema
Selecto de Lingüistica o Literatura
|
Docencia de las Habilidades Productivass del Inglés Discurso
pública del Inglés Lengua Inglesa VI Morfo-sintaxis
del Inglés Taller de Traducción del Inglés Tema
selecto de Lingüistica o Literatura Selección y
Diseño de Materiales Docencia de las Habilidades
productivas del Francés Discurso Pública del Francés Lengua
Francesa VI Morfo-sintaxis del francés Taller de
Traducción del Francés Tema Selecto de
Lingüistica o Literatura
|
|
SÉPTIMO SEMESTRE
|
OCTAVO SEMESTRE
|
|
Práctica Docente del inglés Nuevas tecnologías
aplicadas a la docencia Lengua inglesa VII Semántica
del inglés Taller de microenseñanza del inglés Tema
Selecto de Traducción Nuevas Tecnologías aplicadas a
al traducción Práctica docente del Francés Lengua
Francesa VII Semántica del Francés Taller de
microenseñanza del francés
|
Tema Selecto de Docencia Tema Selecto de Lingüistica,
Literatura o estudios culturales Lengua Inglesa VIII Tema
selecto de Traducción Diseño y elaboración de
examenes Seminario de investigación I Tema
Selecto de docencia Tema selecto de Lingüistica,
literatura o estudios culturales Lengua Francesa VIII
|
|
NOVENO SEMESTRE
|
|
|
Tema selecto de docencia Tema selecto de lingüistica,
literatura o estudios culturales Temas selectos de
traducción Seminario de Investigación II Tema
Selecto de Traducción
|
|
|